ドイツ語で「助ける、手伝う」

手伝ってほしいと思う事もあれば

手伝ってあげたい〜と思う事も多いけど

そんな時ドイツ語単語はどんなのがあるんだろ〜


「助ける、手伝う」
=helfen
 ヘルフェン


英語では

help

似てるから、ドイツ語も意外と覚えやすい♪


因に、何か手伝ってほしい時には

ドイツ語ではこんな風に頼むとよいらしい〜♪

手伝ってくださいますか?
=könnten Sie mir helfen?
 ケンテン ズイー ミア ヘルフェン




ドイツ語単語で「来る」

この単語は使う頻度は多いよね〜

「来る」

ドイツ語では

「来る」
=Kommen
 コメン


英語のcomeに少し似てるかな〜と思うと

覚えやすい♪


ここに来てもらえますか?
=könnten Sie hierher kommen?
 ケンテン ズイー ヒーアヘーア コメン



ドイツ語単語に分けると

könnten = 〜できる(助動詞 könnenの変化形)
sie = あなた
hierher = ここ
kommen = 来る






ドイツ語で「タクシーを読んでくれますか?」

旅行先に行った時には結構使うタクシー。。

宿泊先とかでお願いしたい時とか多いから

知っておきたい〜


「タクシーを読んでくれますか?」
=Konnten Sie ein Taxi rufen.
 ケンテン ズイー アイン タクシー ルーフェン


ドイツ語単語に分けると

Konnten = 〜できる 助動詞
Sie = あなた
ein = ひとつ
Taxi = タクシー
rufen = 呼ぶ

 

英語では

would you call a taxi?

でしょうかね〜

ドイツ語で「〜してもらえますか?」

日常生活で、やってもらいたい事、お願いされる事は結構あるけど

頼まれる時、「これやってね!」じゃなくて

「これやってくれる?」って感じで聞かれたほうが

気分良くやってあげる事ができる♪



・・という事で

できれば、ドイツ語でもこうやってお願いしたい。

そういう時には

「〜してもらえますか?」
=Könnten Sie〜?
 ケンテン ズイー


のフレーズを使おう〜。



例えばこんな感じ

手伝ってもらえますか?
=Könnten Sie mir helfen?
 ケンテン ズイー ミア ヘルフェン



ドイツ語に分けると

könnten = 〜できる ※助動詞könneのsieに対する変化した単語
SIe = あなた
mir = 私 ichの格変化 ichの3格 ※英語のIがmeに変化するみたいなもん
helfen = 助ける




因に、英語だとこんな感じかな。。

構造的にちょっと似てるかも

手伝ってもらえますか?
=Can you help me?
 もしくは、もうちょっと丁寧に
  Would you please help me?



頼み事をする時は

乱用はしない程度に、本当に必要な時だけ頼もう〜♪




ドイツ語で「確認する」

仕事とかだと、分からない事は

次から次へと出てくる。。

いつも確認の連続ですよね〜

海外で仕事したら、もっと確認事項多いだろうな〜

因に、ドイツ語で「確認する」は


「確認する」
=bestätigen
 ベシュテーティゲン



英語だと

confirm もしくは check

でしょうか

英語とも似たところが無いので

ちょっとピンとこない感じ・・・

ひたすらリピートして覚えるしかないかな〜

ドイツ語で「変更する」

予定などを変更したい時、

ドイツ語

「変更する」
=ändern
 エンダーン


約束時間や待ち合わせ場所などを変更する事とか

多そうだから、役に立ちそう〜♪

因に、予定を変更したい時は、、

「私はスケジュールを変更したいのですが」
=Ich möchte mein Programm ändern.


こんな感じで。


英語だと

change=変更

で「スケジュールを変更したいのですが」は

I would like to change a schedule.

ですかね〜

英語とは似てないので、覚えにくいかもだけど。。




ドイツ語で「両替する」

旅行行く時必須なのが両替。

日本円からユーロに変えないとです。

最近のレートだと両替には適したレートなのかな〜

最近海外旅行に行ってないから分からない、、


因に、ドイツ語で「両替する」は


「両替する」
=wechseln
ヴェクセルン



英語では

exchnge

だから、あんまり関連性が無く覚えにくいかも??


ヨーロッパで円をユーロに替えたい時のドイツ語会話は、、


「私は円をユーロに両替したいのですが」
=Ich möchte Yen in Euro wechseln.
 イッヒ メヒテ イェン イン オイロ ウェクセルン



因に、英語では

I would like to exchange yen to euro.

ですかね〜


ドイツ語で「部屋」

お部屋でのまったり〜時間は好き

あまりにもダラダラ過ごしすぎるとちょっと自己嫌悪になるけど。。


因に、ドイツ語単語で「部屋」は


「部屋」
=Zimmer 
 ツイマー


因に、中性名詞なので冠詞と一緒に覚えておくと楽♪

die zimmer
ディー ツイマー


英語では

room

だから、特に共通点とかはないから、覚えにくいかも??



明けましておめでとうございます! 今年最初の単語は「行く」

明けましておめでとうございます。

2013年今年は去年よりももっと良い一年になりますように〜♪


さて、2013年最初のドイツ語単語は、、

「行く」
=gehen
 ゲーエン



「私は空港へ行く」
=Ich gehe zu einem Flughafen.
 イッヒ ゲーエ ツー アイネム フルークハーフェン


今年もお正月は成田空港は混んでたみたいですね〜

個人的には、年末年始、ゴールデンウイークとか

混雑する時期には空港には行きたくないです・・・


そんな、混雑しない時期に

今年は色んなところに行きたいな〜と思ってます。






×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。